Forum Miłośników Symulatorów Lotniczych
Hangar => IŁ-2 Szturmowik/Forgotten Battles/Ace Expansion Pack/Pacific Fighters/1946 => Wątek zaczęty przez: JanuszB w Marca 01, 2003, 19:47:01
-
Proźba o pomoc przy redakcji tekstów do nagran polskich komunikatów radiowych do gry Il2
Witam
Zgodnie z postem w temacie "Do wszystkich modelarzy", na życzenie wyślę każdemu polską wersję pliku hud_msg.properties w formacie TXT (uwaga w grze nie będzie polskich znaczków) - celowo znaki są pozostawione w kodowaniu Win aby możliwe były modyfikacje.
Proszę wszystkich o uwagi lub sugestie.
Tak jak obiecałem plik ten (podobnie jak sieciowy, który podeślę nieco później) będą nagrane. Czyli to jak ten plik będzie wyglądał w wersji ostatecznej będzie miało wpływ na polską wersję nagrań.
Kilka uwag co do tłumaczenia:
1. pozostawiłem nazwy formacji - nie mam pod ręką literatury aby poprawie to przetłumaczyć
2. pozostały także nazwy grup - Zveno, Rotte i Swarm
3. użycie nieco polskawego "1-wszej", "1-wszą" itp. podyktowane jest dwoma względami
- cyferka na początku pozwoli na szybką orientacje w grze - (w "1-szej" widać 1 w "pierwszej" nie)
- teksty są dość krótkie
Jeśli ktoś ma lepszy pomysł proszę o sugestie.
4. Kilka tekstów przetłumaczyłem bez kontekstowo (mogą brzmieć idiotycznie w grze) - jeśli ktoś kojarzy z gry wdzięczy będę za pomoc
To tyle - uwagi w formie edycji całego pliku lub info o poszczególnych zmianach z podaniem wiersza mile widziane.
Janusz B
P.S.
Jeśli ktoś ma kilka KB (5) to można by zrobić linak do download - chwilowo nie mogę położyć u siebie.
Uzupełnienie 02.03.2003 >>>>>>>>>>
Pliczek z tłumaczeniem na zasobach Schmeissera: Do pobrania (http://zeus.polsl.gliwice.pl/~tecno/hud_msg.zip)...
Dzięki
Janusz
-
Napisałem na forum Olega:
http://forums.ubi.com/messages/message_view-topic.asp?name=Olegmaddoxreadyroom&id=zwzbx
ale chyba to co zrobisz będzie kompatybilne z FB... mam nadzieję.
A poprawiony plik wysłałem ci e-mailem.
-
Witam wszystkich
Około 12-III-2003 rozpoczynamy nagrania do IL2 - ze względu na fakt że większość tekstów powtarza się w rożnych rozlach po tym terminie nie będzie możliwe naniesienie jakichkolwiek poprawek, do cheatów.
To co mnie nieco martwi to fakt że jedyną osobą która wykazała zainteresowanie współpracą jest Rola - dziękuję za korektę (napisze jeszcze e-mail z moimi uwagami do uzgodnienia)
Jest mi nieco przykro że polska 'scena' il2 składa się z 2 ludzi (rola i ręka) - tożto niemalże monolog :o
Janusz
-
Och, dzięki za komplement... :oops:
Odwdzięczę się tym samym:
Nie dość, że Janusz samotnie walczy w sprawie napisów/gadek, to jeszcze w wolnej chwili coś modeluje :
(http://www.il2center.com/Forums/download.php?id=617)
nie powiem z jakiego to samolotu!!! (uhu, uhuhuhuhuhu! :lol: )
-
Prawde mówiąc zaskoczyłeś troche, przynajmniej mnie. Szybko chcesz zacząć. Troche mnie zastanawia czy nie trzeba poczekać na FB. Bo tam będą nowe teksty, właściwe np dla bombowców. Mógłbym podesłać plik z FB, ale nie wiem który to jest.
-
OK, Janusz, to ci się spodoba:
(z mojego threadu w Oleg's Ready Room - tego w którym cię zareklamowałem)
RE: new speech pack
Author: the_soupdragon
Rank: Postnewbie (Try Again ;)
Date: 03/08/03 12:48AM
Well This is from the readme file of Forgotten Battles
10. Notes on Using, Modifying and Replacing the Voice Files and Radio Chatter Text Messages
After the installation of version 1.0 (IL-2 Sturmovik: Forgotten Battles), the sound files of radio chatter can be found in the “Samples” sub-folder in the game root folder (the folder IL-2 was installed to). The voice files for specific sides are located in the following sub-folders:
Samples -> Speech -> DE - Blue Side (German)
Samples -> Speech -> RU - Red Side (Russian)
The files of the corresponding HUD messages texts (subtitles lines) can be located in the “i18n” sub-folder. Those are:
I18n -> hud_msg.properties - Contains subtitles lines for English version
I18n -> hud_msg_fr.properties - Contains subtitles for French version
I18n -> hud_msg_de.properties - Contains subtitles for German version
All these text files are in UNICODE format. While the English version can easily be edited with Notepad, it may require a UNICODE-supporting text editor to write lines in other languages, specially when you’re intending to use umlauts, hieroglyphs, Cyrillic alphabet and so on. The edited file should be saved in TXT format. Please always remember that the left column of this text is the names of files and the right column is the messages that will be displayed on the screen simultaneously with the sounding the voice files, so do not change the left column.
Main Rules of Edition of Files and Texts:
1. Do not rename the files. The names must be kept original despite the changes of contents.
2. Do not change the left column of the text files - it contains the file names for the program’s internal usage.
3. Do not change the meaning of the phrases in the subtitles. Otherwise, you’ll get a wrong working chatter generator, with rubbish or meaningless dialogs.
4. The sound files must be in the 11025 Hz, Mono, 16-bit format. To be used in IL-2 1.2ov they must be converted into Windows RIFF wave files (*.wav). The file data format must be MPEG-1 Layer 3 @ 20 kbps 11025 Hz Mono. This can be achieved using the appropriate sound editor, such as Sonic Foundry, SoundForge, Sonic Foundry Batch Converter, CoolEdit, e.t.c. It is up to you to decide which one to use, just be sure that the output format files meet the IL-2 requirements.
Radio Chatter Generator Rules
We provide a number of documents for every voice actor in the game in order to help you understand the system of phrase generation. However, we can’t list all the possible combinations of sound phrases due to enormous amount of them, so we put the explanation of basic rules and common samples of speech into each document. It is quite self-explanatory and very easy to understand.
The doc files may be found in the root directory of IL-2 (the folder the game was installed into) after the installation of this add-on. The file name is “RadioChatter.zip”.
Please be aware that you change the contents of the files at your own risk. Please keep back-ups of both “Samples” and “i18n” somewhere on you hard disk in case some of your changes may go wrong.
So it looks like user made Speech pack will work in FB too :)
----------------------------------------------------------------------
Author: Bearcat99
Rank: Adept of the Thread
Date: 03/08/03 01:05AM
If you look in the advanced setup menu and select USA for country the voice files will be in English.
czyli przyda się i w FB!
-
FB - oryginal już mamy - także będziemy przygotowywali nagrania do tegoż że.
Dziękuję za dosłanie materiałów z FB - tak czy inaczej wersja nagrań będzie zaróno do FB jak i 'zwykłago' il2.
Co do modelowania to w niedzielę podeśle coś co, mam nadzieję znacznie bardzie spodoba się na tym forum....
Janusz
-
Cieszę się, że wszystko idzie zgodnie z planem...
Jeszcze bardziej cieszyłbym się gdybym kiedyś dożył dnia, w którym sam będę miał oryginał FB... z tego co odpowiedział mi CDProjekt: "marné-szansé" (franc.)... :cry:
-
Na rynku jest nie tylko CD Projekt :D
-
Czy ty Janusz masz jakieś informacje? :?
-
Tak, tak Zoom...
8)
*khe*khym*
Szanowny, Drogi Januszu!
Czy mógłbyś nas oświecić w łaskawości Swojej jakaż li to firma sprzedałaby nam, niegodnym cudeńko owe, co się "Forgotten Battles" zowie? (chyba nie masz na myśli zachodniego sklepu wysyłkowego który dowali mi +100% ceny za przesyłkę 1 gry, i to w funtach...)
Nie chcę płacić piratom (naprawdę) - wolę żeby zarobił Oleg i zrobił nam jeszcze jakąś fajną grę.
Za wszelkie info - Bóg zapłać.
W razie czego to mój adres e-mail znasz... :roll:
-
Panowie
Niestety nie mogę podać większej ilośći szczegółow - poprostu trwają rozmowy i onfromacja jest nieco tajna - ale myślę że uda się wam w najbliższym czasie zakupić w polskim sklepie Il2FB.
Janusz
-
To bardzo dobra wiadomość :D . Wprawdzie już zdobyłem "kopie zapasową", ale na pewno kupię. Pewnie nawet tej kupionej gry nie zainstaluję :) , bo spodobało mi się granie, bez dbania o to czy płyta jest w napędzie, czy jej tam nie ma, ale kupić trzeba, bo "głosowanie nogami" jest najwiarygodniejszą formą wyrażenia opinii :) . A chciałbym w Polsce jeszcze kupić "Lock On" i następne gry zrobione przez Madoxa.
-
Drogi Januszu!
Ja również uśmiechnąłem się na myśl o możliwości kupienia tej gry w Polsce bez zbędnych kombinacji. Mam tylko nadzieję, że (drobna dygresja co do przygotowywanego przez Ciebie speech packa) Sowieci będą mówić/pisać po Rosyjsku, Niemcy po niemiecku, Amerykanie/Anglicy po angielsku a Polacy po polsku - a nie "cała gra wyłącznie po polsku i nie ma to tamto" (wybacz mój pesymizm). A piszę tak dlatego, że pamiętam "Enemy Engaged" (symulator śmigłowców) wydany po polsku - raczej sukcesu nie odniósł...
Ale jeżeli wszystko będzie jak trzeba, to zadłużę się nawet a kupię!!
(pewnie reszta osób na tym forum też!)
P.S. Polskie gadki przydadzą się nam jeszcze bardziej jak Zurawski coś jeszcze nam ulepi w Ile... a o tym mi pisał...
-
Sorka ze tutaj, nie wiem zbytnio gdzie to napisac. Rola czy wiesz cos o polskim wydaniu FB? Bo cos ucichlo...
-
Okij - dostałem pliki źródłowe od Janusza, zabieram się za słów cięcie i gięcie :wink: , a trochę to potrwa: muszę to podzielić na 971 wavów :shock:
Więcej info o Polish Speech Pack za 2 tygodnie (wtedy wszystko powinno być gotowe).
-
Gotowy Polish Speech Pack leży sobie na moim HDD. W przyszłym tygodniu leci do Olega.
Big S! dla JanuszaB!
-
ręka - napisałem już, że Janusz nie ma niestety czasu robić P.24. Project cancelled, kapewu? Szukam kogoś kto by to kontynuował, nawet nie wiesz ile się już nażebrałem...
EDIT 1.XII.2003: Chociaż... jest też przysłowie "nigdy nie mów 'nigdy' " :wink:
-
ręka - napisałem już, że Janusz nie ma niestety czasu robić P.24. Project cancelled, kapewu? Szukam kogoś kto by to kontynuował, nawet nie wiesz ile się już nażebrałem...
To fatalnie, projekt byl dosc zaawansowany a tu masz..........zonk :(
-
Panowie, ktoś pisał o gotowym speech packu PL do FB - a nie można by udostępnić dla userów Forum? Bo na wydanie FB przez firmę LEM to już czekam od wakacji, i coś mam wrażenie, ze tak może się ciągnąć ad mortum defecatum (jak mawiali dominikanie w Krakowie :) ). A tak, ściągnąłbym, rozpakował do katalogu z "kopią zapasową"... i bym się cieszył. Oryginalną i tak kupię, bo to dobry produkt, ale czekam... i czekam...
-
A skąd wiesz, że nie będzie w patchu 1.21? Cierpliwości...
-
Ręka - znowu muszę się z tobą kłócić: a czy to moja wina, że LEM zawalił?? Czy wy nie potraficie zrozumieć, że to co modelarze nadsyłają Olowi zostaje potem zawarte w kontrakcie? I że Olo ma na to wyłączność? Myślicie że po co prosił o e-mail Janusza?
Jeśli chcę mieć współpracę z Olem, nie mogę sobie rozpowszechniać na lewo i prawo tego co mu nadsyłam(y). Bynajmniej nie, mając nadzieję na to, że wstawi to do wersji m-dzynarodowej, bo nie dla polskiej my to zrobiliśmy (bo LEM nas olał).
Ludzie - pomyślcie, zanim zaczniecie zadawać pytania. Poza tym to nie jest miejsce na tą dyskusję - jeszcze więcej takich postów, a trza będzie pół threadu skasować.
-
No problemo. Sam wiesz, że z dwóch możliwości:
* robimy to za darmo dla ludzi i ściąga kto chce
* robimy to dla Ola i to jest dla wszystkich w patchu na cały świat
...to lepsza jest ta druga.
-
No problemo. Sam wiesz, że z dwóch możliwości:
* robimy to za darmo dla ludzi i ściąga kto chce
* robimy to dla Ola i to jest dla wszystkich w patchu na cały świat
...to lepsza jest ta druga.
Nie pomyslalem. Wycofuje sie z glupiego pomyslu, i czekam na opcje .pl w grze. Trzymam kciuki za ludzi, ktorzy robia takie pozyteczne rzeczy - przy okazji wykazujac glupote rodzimego dystrybutora.