Dwa fakultety, a ja ganiam, zap***dalam jak pies tłumacząc tą instrukcję po nocach a Tobie jeszcze nie dobrze!?

Luzik.

Jest to tłumaczenie angielskiego manuala - słowo w słowo. Oczywiście można zrobić uber wersje (mix rosyjskiego i angielskiego).
Rozróżnić należy dwa rodzaje napisów rosyjskich - te stałe na elementach kokpitu, które muszą być podane (i one są też podane w manualu angielskim), oraz te wyświetlane przez systemy, które można wybrać czy mają być po angielsku czy rosyjsku (tu angielska instrukcja, przynajmniej w części ABRIS prezentuje tylko te angielskie). Dlaczego ich nie ma (na razie):
1. Wychodzę, z założenia że skoro wszystkie obrazki i tak przedstawiają ABRIS angielski to takie dopisywanie niewiele pomoże - równie dobrze można zrobić dodatek w postaci zestawienia komend ABRISa (rosyjska - angielska - polskie znaczenie)
2. Większość osób i tak będzie latać z ABRISem angielskim (no dobra tego nie wiem na pewno, mówię za siebie). O ile ustawienie HUD rosyjskiego i innych rzeczy to luzik, to tutaj nikt nie nauczy się specjalnie rosyjskiego, a zapamiętanie takiej ilości komend "na głupiego" by rżąć przed monitorem radzieckiego pilota raczej nie pomoże w sprawnej obsłudze systemu. Ale to tak na marginesie.
3. Jak wspomniałem angielska wersja daje znaczenie przycisków funkcji ABRIS tylko po angielsku. Na początku chciałem zestawić rosyjskie, ale szczegółowe analizowanie obrazków z wersji rosyjskiej by dojść do tego jak dana komenda wygląda w ruskich krzaczkach to droga przez mękę. Tłumaczenie przez systran na angielski też nie pomaga, bo te komendy są wtedy w alfabecie łacińskim także.
Nie twierdzę, że jest to zły pomysł, tylko żmudny w realizacji + bardziej widziałbym to jako dodatek na końcu. Ale się dostosuję do woli większości.
Wcisnąć piąty przycisk ''НАВ'' NAW [5], dostosować skalę mapy do wyświetlacza ABRIS. W trybie ''НАВ'' (NAW) wcisnąć przycisk ''КАРТА'' (MAPA) [2], przyciski [3] i [4] otrzymają oznaczenia: ''МСШТБ+ и МСШТБ-'' Za pomocą tych przycisków dostosować skalę mapy i powrócić w tryb ''НАВ'' (NAW), wcisnąć przycisk ''НАВ'' (NAW) [5] (...)
Ty też nie umieszczasz np. skrótów angielskich (moim zdaniem też powinny być, skoro można latać z angielskimi symbolami). Jeśli mamy robić tak jak napisałeś to wszyscy stosują jedną miarę czyli: МСШТБ+/SCALE+ (zwiększenie skali) itp.

A na przykład tłumaczenie HAB na NAW nic laikowi nie powie. W takim razie powinno to być HAB/NAV/tryb nawigacji (polskie skróty są tu zbędne moim zdaniem bo i tak nigdzie nie występują, chyba że planujesz już lokalizację GUI).

PS. Aha i nie mogłeś mi tego powiedzieć jak dałem przykładowe 2 strony parę dni temu?
